TAKE THE SECOND LEFT
Возьмите второе лево - именно такой перевод напрашивается, глядя на эту фразу. Но нет. «Второй поворот налево» - корректный перевод данной фразы. Именно этот текст подскажет вам навигатор, когда в нем настроен английский язык.
OVER HERE
«Здесь конец», готовы перевести мы. Но все немного не так. Эта фраза переводится просто как «тут» или «здесь».
CRY ME A RIVER
«Наплачь мне речку», правда же? Казалось бы, именно так и можно перевести данную фразу. Но - тоже нет. Это одна из фраз, перевод которой просто можно выучить. «Сейчас расплачусь» - шутка и сарказм соединились в этом выражении.
I`VE GOT MY EYE ON YOU
Никто не хочет показать этой фразой, что трогает свои глаза. «Я слежу за тобой». Именно эту фразу говорят собеседнику, который не вызывает доверия.
TO EAT ONE'S WORD
Конечно, вы не можете съесть свои слова! Но вы легко можете «взять их обратно». Именно об этом речь в высказывании, которое не переводится дословно.
Обращайте, пожалуйста, внимание, на такие выражения. Запоминайте их перевод и обязательно используйте в своей речи.